In his ‘fusion’ or ‘crossroads’ haiku challenges Chevrefeuille takes two haiku and invites us to create a new one inspired by both. His Heeding Haiku prompt for the week proposes a fusion of two Basho haiku translated by Jane Reichhold:
I woke up to the sound of chuckling rain. what a relief, a break from the urgent calls of the sun: come fork mounds of straw off the garden beds! come plant seeds–it’s early spring! come let the seedlings under indoor lamps breathe outside air! come out to mow the grass! I raise the blind and see young blades rising from the earth … they’ll be twice as hard to mow after their feast but what can I do? my body has rebelled, compelled me to rest and so I must.
put to the test again
Later sunlight returns, fresh leaflets shimmer, birds twitter…no be-twixt and between for them…nor for the cardinal calling from the highest branch.
Kitty cat purrs
Sprawled on resting legs
taking it easy
Today Lillian at dVerse invites us to write any kind of poem incorporating two or more brand names. I chose the chocolate category: Chuckles (chuckling rain), Mounds (mounds of straw), Twix (be-twixt) and Kit-Kat (kitty cat). I folded these references into a haibun about my current experience of spring. I am also linking to Haikai Challenge #33: spring rain.
The red-domed lady bug makes its way around the edge of the washroom sink. Lower down, near the drain, another one shuffles. I find a piece of paper and lift the second one to a safer place on the window sill. Then I reach for my toothbrush and toothpaste and turn on the tap. What do these tiny bugs feel I wonder. Do they suffer like us if overwhelmed by a torrent of running water?
This is a troiku based on a haiku of Yozakura (1640-1716). A troiku is composed by writing three new haiku, each starting with a line of a chosen original. Here is Yozakura’s original haiku (as translated):