“…we took rooms at an inn with…Mr. Kansho, who was in town to attend memorial services for the haiku poet Issho, locally renowned for his verse and devotion to craft. The poet’s elder brother served as host, the poet having died last winter.
Tremble, oh my grave–
in time my cries will be
only this autumn wind”
Basho, “Narrow Road to the Interior,” translated by Sam Hamill, the Essential Basho, p. 29-30; an excerpt from Frank Tassone’s selection for Day 20 of November with Basho
.
Matsuo Basho had no idea that his words would still be known and cherished, in Japan and beyond, over 300 years after his death.
sentience
a window in time
open until
consciousness
returns to the wind
.
.
©️2019 Ontheland
Reblogged this on Frank J. Tassone and commented:
#Haiku Happenings #5: Janice’s latest #tankaprose inspired by my “November with Basho” series!
LikeLiked by 1 person
Such Grooviness 😎 😎
LikeLiked by 1 person
Thank you, Frank 🙂
LikeLike
A sense of impermanence of most things, but then there are those that last.
LikeLiked by 1 person
An amazing play with words in this haibun Janice. Basho has continued to inspire you.
LikeLiked by 1 person
Thank you, Denis 🙂
LikeLike