“After several days, clouds gathering over the North Road, we left Sakata reluctantly, aching at the thought of a hundred thirty miles to the provincial capital of Kaga. We crossed the Nezu Barrier into Echigo Province, and from there went on to Ichiburi Barrier in Etchu, restating our resolve all along the way. Through nine hellish days of heat and rain, all my old maladies tormenting me again, feverish and weak, I could not write.
Altair meets Vega
tomorrow–Tanabata–
already the night is changed”
Basho, “Narrow Road to the Interior,” translated by Sam Hamill, the Essential Basho, p. 27-28…quote selected by Frank Tassone for Day 19 of November with Basho
Suddenly this passage from Basho’s Narrow Road to the Interior sinks in. After a gruelling day on the road, Basho’s spirits lift as he remembers that the next day is a special festival (Tanabata) celebrating the annual reunion of two lovers. For a response, I wrote a tanka finding words from Basho’s haibun for the first three lines:
.
.
clouds
gathering along the way
through heat and rain
tasting salt on our lips
the sea we left miles behind
.
.
©️2019 Ontheland

Fabulous 😎 😎
LikeLiked by 2 people
Thank you 🙂
LikeLike
I never heard of the other poetry form. Fascinating.
LikeLiked by 1 person
Are you referring to the tanka?
LikeLiked by 1 person
Yes, and haibun?
LikeLiked by 1 person
Tanka is a five-line Japanese form and haibun is prose with haiku, usually at the end, but sometimes also included between prior paragraphs.
LikeLike
This is fascinating. I been doing poetry and haiku and never actively considered that this was Japanese. Fascinated.
LikeLiked by 1 person
What a wonderful image! (K)
LikeLiked by 2 people
Thank you 🙂
LikeLike
An extremely thoughtful Tanka Janice, very sense creating.
LikeLiked by 1 person
Thank you, Denis
LikeLike